:) Takich niuansów słownych mamy bardzo dużo.
To nie Polacy nazwali tę surówkę Colesław :(
W UK pod taką nazwą sprzedają w sklepie wszystkie sałatki i z zawartością kapusty :)
Przecież w angielskim litera ŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁ
nie istnieje i ta typową amerykańska, a wcale nieangielską sałatka
jest pisana tak jak zauważyła Haijle.
Nie wymawia sie KOLESŁAF, tylko kolsloł.
Do Olena:
surówka pochodzi z Europy, więc nie jest typową amerykańską potrawą (chociaż robią ją tam tak samo jak w Polsce :-) , no i wymawiamy kołlslo, bez /ł/ na końcu. Pozdrawiam wszystkich czepialskich na WŻ :-D
Właśnie zrobiłam, smaczna, choć za bardzo czuć musztardę, następnym razem zrobię bez niej. Ale i tak POLECAM :)
Pychotka :)
Haijle (2014-01-13 11:37)
Nadal nie rozumiem dlaczego Polacy nazwali tę surówkę Colesław. W oryginale Coleslaw znaczy tyle co surówka/sałatka z kapusty (cole- kapusta, slaw/sla - sałatka). Czytać [kolslo]